SOCANT: A fost publicata o noua versiune a Noului Testament in care cuvantul „Israel” a fost inlocuit

SOCANT: A fost publicata o noua versiune a Noului Testament in care cuvantul „Israel” a fost inlocuit


O traducere recenta a Noului Testament starneste stupoare la nivelul intregii comunitati crestine: a eliminat referintele despre un popor si o tara. Rabinul Tuly Weisz, care a publicat recent versiunea ebraica-engleza a Torei, a declarat ca omiterea „Israelului” din Biblie echivaleaza cu faptul ca Dumnezeu nu este mentionat.

24NYT, un serviciu de stiri din Danemarca, a informat recent ca Societatea Biblica daneza a publicat o traducere revizuita a Noului Testament. Noua editie are multe surprize si o alta denumire: „Noul acord”. Dar si mai socant este faptul ca „Noul acord” a eliminat orice referire la Israel, indiferent daca se refera la tara sau la popor.

Noua editie a fost prezentata de Jan Frost pe YouTube. Acesta a mentionat ca termenul „Israel” este folosit doar o singura data in „Biblia 2020”, asa cum este denumita recenta traducere. In toate versetele in care apare, cuvantul „Israel” a fost inlocuit cu „evrei”, „tara evreilor” , sau un termen alternativ.

Frost a declarat ca editorii au justificat schimbarea, afirmand ca „Israelul” mentionat in Biblie nu este acelasi cu Israelul de azi. El a mentionat ca aceasta explicatie nu se aplica termenului „Egipt”, care ramane ca atare in „Biblia 2020”, desi Egiptul antic avea granitele si compozitie etnica semnificativ diferite fata de cele actuale.

Postarile de pe retelele de socializare au sugerat ca schimbarea poate fi motivata politic ca o declaratie anti-Israel. Intr-un interviu recent despre „Biblia 2020”, Elaine Duncan, presedintele Consiliului Global al Societatii Biblice, a mentionat ca noua editie a fost deja descarcata in peste 90 de tari, si considera ca este un mare succes spre orientarea a ceea ce a descris ca fiind o „biserica globala”.

Rabinul Tuly Weisz, fondatorul organizatiei „Israel365” care promoveaza semnificatia Tarii lui Israel pentru natiuni, nu a fost de acord cu abordarea societatii biblice daneze.

„Aceasta traducere a Noului Testament este un memento important pentru faptul ca teologia de inlocuire (supersesionism) nu este o problema a trecutului. Unele segmente ale crestinismului inca au o problema de teologie inlocuitoare. Notiunea ca Israelul poate fi eliminat din Biblie, este la fel de ridicola ca eliminarea lui Dumnezeu din Biblie”, a spus Rabbi Weisz pentru Breaking Israel News.

Trebuie mentionat ca Societatea Biblica Daneza este condusa de Biserica Evanghelica Luterana, un sustinator puternic al supersesionismului. In 2018, Robert O. Smith, un pastor al Bisericii Luterane Evanghelice si lider in Consiliul Mondial al Bisericilor si Federatia Mondiala Luterana, a adresat o conferinta la Institutul St. Olaf pentru Libertate si Comunitate.

Smith a fost asezat in fata unui banner Boicot Divestment Sanctions (BDS) si a facut urmatoarele declaratii: „Vechii israeliti nu au niciun fel de legatura cu statul contemporan, modern al Israelului… Naratiunea biblica a Israelului nu are aproape nicio legatura cu Israelul contemporan, cu exceptia manipularii intentionate a textelor sacre pentru a justifica un proiect politic.”

In aceeasi conferinta, pastorul, administratorul si teologul luteran palestinian Mitri Raheb a declarat ca „nu Domnul Dumnezeu a promis Israelului tara, ci Lordul Balfour„. Raheb a mai afirmat ca „Iisus era un evreu palestinian din Orientul Mijlociu”.

Rabinul Weisz considera ca Israelul este unul dintre principiile de baza ale Bibliei si, in acest scop, a publicat The Israel Bible, o versiune ebraica a Torei, Profetilor si Scrierilor cu traducere in limba engleza. Dupa cum ii spune si numele, Biblia Israelului se concentreaza pe tara in care au avut loc evenimentele biblice si pe poporul Israel.

„Fiecare dintre cele 929 de capitole ale Bibliei Israelului, prezinta un aspect diferit al tarii lui Israel, a poporului Israel si a Dumnezeului lui Israel. Termenul Israel cuprinde toate cele trei si sunt inseparabile. Daca indepartati Israelul din Biblie, l-ati indepartat pe Dumnezeu din Biblie” a reiterat Weisz.

Trebuie mentionat ca termenul „Israel” este folosit de 73 de ori in Noul Testament. A fost mentionat prima data in Tora ca nume dat lui Iacov dupa ce s-a luptat cu ingerul: „Numele tau nu va mai fi Iacov, ci te vei chema Israel; caci ai luptat cu Dumnezeu si cu oameni si ai fost biruitor.” (Geneza 32:28).

Cuvantul „Israel” apare de peste 2.200 de ori in Tora, Scrieri si Profeti. De asemenea, este interesant de mentionat ca „Ierusalim” si numele sau alternativ ebraic „Sion” apar de 850 de ori in Vechiul Testament.

One Comment

  1. EÎn opinia mea, este realmente lepădarea de Dumnezeu!

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.